Иов 15:27 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И пусть лицо его лоснится от жира и бедра его разжирели, Больше версийВосточный Перевод За то, что лицо нечестивого жиром заплыло, и жир нарастил он у себя на бёдрах, – Восточный перевод версия с «Аллахом» За то, что лицо нечестивого жиром заплыло, и жир нарастил он у себя на бёдрах, – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) За то, что лицо нечестивого жиром заплыло, и жир нарастил он у себя на бёдрах, – Святая Библия: Современный перевод Богатым, толстым человек быть может, Синодальный перевод потому что он покрыл лице свое жиром своим и обложил туком лядвеи свои. Новый русский перевод За то, что заплыло жиром лицо его, жир нарастил он у себя на бедрах, |
Пусть очерствеет сердце этого народа, уши оглохнут, смежатся веки — чтобы ничего не смогли увидеть глазами, услышать ушами, познать сердцем, покаяться и получить исцеление“».
Разжирели они, залоснились, злодеяний их не счесть: не вершат они суд праведный — дело сироты в его пользу не решают и по справедливости бедного не судят.
Раздобрел Ешурун и упрямым стал, пресытившись, растолстел, жиром заплыл, отверг Он Бога, создавшего его, презирать стал Скалу спасенья своего.