Иов 13:14 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Плоть свою закусив зубами, руками ухватившись за жизнь свою, воззову к Нему. Больше версийВосточный Перевод Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну. Святая Библия: Современный перевод Опасности себя я подвергаю, я отбираю собственную жизнь своими же руками. Синодальный перевод Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою? Новый русский перевод Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну. |
Угнетателей твоих Я заставлю собственной плотью насыщаться, и, как молодым вином, своей же кровью они напьются допьяна; и узнают смертные, что воистину Я — Господь, Спаситель твой и Избавитель, могучий Бог Иакова».
Справа схватит — не наестся, слева проглотит — не насытится, каждый поедать станет плоть ближнего своего:
Увидев, что помощи с вашей стороны не будет, я, рискуя жизнью, переправился через реку, пошел на аммонитян, и Господь предал их в мои руки. Что же теперь вы явились воевать со мной?»
Он подвергал опасности душу свою, когда сразил филистимлянина, и Господь тогда даровал всему Израилю великую победу — ты видел это и радовался. Почему же теперь ты хочешь пролить невинную кровь, ни за что ни про что убить Давида?»
Женщина та подошла к Саулу и, увидев, как он напуган, сказала: «Раба твоя послушалась тебя. Жизнь моя была у меня на ладони, но я послушалась тебя.