Провидцам они говорят: «Не смейте нам предвещать!» Пророкам велят: «Правды нам не прорекайте, но польстите нам, прореките обман!
Амос 2:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова „А вы назореев вином опаивали, пророкам рты затыкали! Больше версийВосточный Перевод Но вы заставляли назореев пить вино и приказывали пророкам не пророчествовать. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но вы заставляли назореев пить вино и приказывали пророкам не пророчествовать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но вы заставляли назореев пить вино и приказывали пророкам не пророчествовать. Святая Библия: Современный перевод «Но вы заставляли назореев нарушать их обеты, а пророкам велели не пророчествовать. Синодальный перевод А вы назореев поили вином и пророкам приказывали, говоря: «не пророчествуйте». Новый русский перевод «Но вы заставляли назореев пить вино и приказывали пророкам, говоря: „Не пророчествуйте“. |
Провидцам они говорят: «Не смейте нам предвещать!» Пророкам велят: «Правды нам не прорекайте, но польстите нам, прореките обман!
Поэтому так говорит Господь о жителях Анатота, тех, кто жаждет убить меня и требует: «Не пророчествуй именем Господним, иначе погибнешь ты от руки нашей».
Я поставил перед потомками Рехава кувшины, наполненные вином, и чаши и сказал им: «Пейте вино!»