3 Царств 5:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова По приказу царя вытесывали большие камни ценных пород, чтобы эти искусно обработанные камни положить в основание Храма. Больше версийВосточный Перевод По повелению царя они добывали большие дорогие камни, чтобы заложить основание храма из тёсаного камня. Восточный перевод версия с «Аллахом» По повелению царя они добывали большие дорогие камни, чтобы заложить основание храма из тёсаного камня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) По повелению царя они добывали большие дорогие камни, чтобы заложить основание храма из тёсаного камня. Святая Библия: Современный перевод Царь велел им вырезать большие и дорогие камни для отделки основания храма. Эти камни были аккуратно вырезаны. Синодальный перевод И повелел царь привозить камни большие, камни дорогие, для основания дома, камни обделанные. Новый русский перевод По повелению царя они добывали большие дорогие камни, чтобы заложить основание дома из тесаного камня. |
«Ступай, передай слуге Моему Давиду, что говорит Господь! Тебе ли строить Мне дом для обитания Моего?
Для постройки Храма брали камни, уже обтесанные в каменоломне, и при строительстве не было слышно молотков, топоров и других железных орудий.
Все эти строения были возведены из дорогого камня, вытесанного по размеру и обработанного пилами по всей поверхности стен снизу доверху изнутри дворца и снаружи, со стороны большого двора.
Давид повелел собрать пришлых людей, живших в Израиле, и поставил некоторых из них каменотесами, чтобы они вырубали камни для строительства Храма Божьего.
Но так сказал мне Господь: „Много крови ты пролил, великие войны вел. Не следует тебе строить Храм во славу Мою, ибо много крови пролил ты на земле предо Мною.
Поэтому так говорит Владыка Господь: «Кладу Я камень на Сионе, во главу угла его кладу — проверенный камень, ценный — в самое основание. Уповающий на него не устрашится!