3 Царств 12:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова так что к одному из них люди ходили даже в Дан. Всё это привело ко греху. Больше версийВосточный Перевод Это привело к греху, потому что народ стал ходить к одному из них даже до самого Дана. Восточный перевод версия с «Аллахом» Это привело к греху, потому что народ стал ходить к одному из них даже до самого Дана. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Это привело к греху, потому что народ стал ходить к одному из них даже до самого Дона. Святая Библия: Современный перевод Это был великий грех. Народ Израиля ходил в Дан и Вефиль, чтобы поклоняться тельцам. Синодальный перевод И повело это ко греху, ибо народ стал ходить к одному из них, даже в Дан, [и оставили храм Господень]. Новый русский перевод Это привело к греху, потому что народ стал ходить к одному из них, даже в Дан. |
Отвергнет Господь Израиль за грехи, какие Иеровоам совершил сам и в какие вовлек израильтян».
поступлю с твоим родом так же, как с родом Иеровоама, сына Невата, и с родом Ваасы, сына Ахии, — за то, что ты вовлек Израиль во грех и тем вызвал гнев Мой“.
Но Иегу не стремился всем сердцем следовать закону Господа, Бога Израилева, он так и не покончил с грехами Иеровоама, в которые тот вовлек Израиль.
Господь отнял Израиль у рода Давидова, они поставили царем Иеровоама, сына Невата, а Иеровоам увел Израиль от Господа и вовлек в тяжкий грех.
В тот день отвергнет каждый идолов своих серебряных и золотых, которых собственными руками сотворил на грех себе.