Давиду донесли, что Урия не был дома; на следующий день Давид спросил его: «Разве не вернулся ты из дальнего пути? Отчего не идешь домой?»
2 Царств 11:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Урия, однако, не пошел домой, а заночевал у дворцовых ворот вместе со слугами своего владыки. Больше версийВосточный Перевод Но Урия лёг спать у входа во дворец со всеми слугами своего господина и не пошёл к себе домой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Урия лёг спать у входа во дворец со всеми слугами своего господина и не пошёл к себе домой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Урия лёг спать у входа во дворец со всеми слугами своего господина и не пошёл к себе домой. Святая Библия: Современный перевод Но Урия не пошёл в свой дом, а лёг спать у входа в царские палаты вместе со всеми слугами своего господина. Синодальный перевод Но Урия спал у ворот царского дома со всеми слугами своего господина, и не пошел в свой дом. Новый русский перевод Но Урия лег спать у входа во дворец со всеми слугами своего господина и не пошел к себе домой. |
Давиду донесли, что Урия не был дома; на следующий день Давид спросил его: «Разве не вернулся ты из дальнего пути? Отчего не идешь домой?»
Давид пригласил его к себе за стол, Урия ел и пил, и напоил его царь допьяна, но вечером Урия снова отправился спать на прежнее место, к слугам своего владыки, а домой не пошел.
Вместо них царь Ровоам сделал щиты из меди и передал их начальникам стражи, которая охраняла вход в царский дворец.