2 Паралипоменон 6:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я построил для Тебя, Господи, Храм величественный — место, где Ты пребудешь вовеки!» Больше версийВосточный Перевод Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно. Святая Библия: Современный перевод Господи, я построил высокий храм для Тебя, в котором Ты будешь жить вечно!» Синодальный перевод а я построил дом в жилище Тебе, [Святой,] место для вечного Твоего пребывания. Новый русский перевод Я построил для Тебя величественный дом — место, чтобы Тебе обитать там вечно». |
И сказал Давид сыну своему Соломону: «Будь духом тверд, будь мужествен и действуй! Не бойся и не малодушествуй! Ибо Сам Господь Бог, Бог мой, с тобою будет. В помощи тебе Он не откажет и не оставит тебя, доколе не завершишь все работы для Храма Господнего.
Он сказал мне: „Твой сын Соломон, он построит Мой Храм и Мои дворы, ибо его Я избрал Себе в сыновья, и Я буду ему Отцом.
Ковчег Божий Давид уже перенес из Кирьят-Еарима в приготовленное им место, поставив для ковчега Шатер в Иерусалиме.
Сказал тогда Соломон: «Господь говорил, что присутствие Его и в густом облаке будет явлено!
и отвезти серебро и золото, которое царь и его советники пожертвовали Богу Израиля, обитающему в Иерусалиме,
а также всё серебро и золото, какое соберешь в Вавилонии и какое пожертвуют народ и священники на Храм Божий в Иерусалиме.
Послышался от престола громкий голос: «Вот обитель Бога — среди людей. Здесь будет жить Он вместе с ними. И будут они народом Его, а Он будет с ними [их Богом].