В Иерусалиме Иосафат назначил нескольких левитов, священников и глав родов Израилевых, чтобы они вершили суд Господень и разбирали тяжбы жителей Иерусалима.
2 Паралипоменон 19:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он поставил судей по всей стране, во всех укрепленных городах и прочих селениях. Больше версийВосточный Перевод Он назначил судей в стране, в каждом из укреплённых городов Иудеи. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он назначил судей в стране, в каждом из укреплённых городов Иудеи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он назначил судей в стране, в каждом из укреплённых городов Иудеи. Святая Библия: Современный перевод Иосафат выбрал судей в Иудее для каждого укреплённого города. Синодальный перевод И поставил судей на земле по всем укрепленным городам Иудеи в каждом городе, Новый русский перевод Он назначил судей в стране, в каждом из укрепленных городов Иудеи. |
В Иерусалиме Иосафат назначил нескольких левитов, священников и глав родов Израилевых, чтобы они вершили суд Господень и разбирали тяжбы жителей Иерусалима.
Но при этом выбери из всего народа людей способных и богобоязненных, людей правдивых и неподкупных. Назначь их начальниками на каждую тысячу человек, на сотню, на полусотню и на десяток.
Вы слышали, что праотцам вашим было сказано: „Не убивай!“ Если же убьет кто, должен ответить перед судом.
А Я говорю вам: всякий, кто гневается на брата, подлежит суду. Кто скажет брату своему: „Глупец“, должен ответить перед Синедрионом, а кто безумцем его назовет, того геенна ждет огненная.
Будьте беспристрастными на суде, внимательно выслушивайте и человека простого, и знатного, никого не боясь, ибо вы отправляете суд Божий. Всякое дело, для вас слишком трудное, мне передавайте — я выслушаю его“.