Так вот и мы ныне видим всё неясно, как в тусклом зеркале, но однажды увидим лицом к лицу. Мое знание теперь несовершенно, тогда же оно станет полным, подобно тому, как и я был познан Богом.
2 Коринфянам 5:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и живем мы верою, а не видением. Больше версийВосточный Перевод ведь мы руководствуемся верой, а не тем, что видим. Восточный перевод версия с «Аллахом» ведь мы руководствуемся верой, а не тем, что видим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) ведь мы руководствуемся верой, а не тем, что видим. перевод Еп. Кассиана ибо мы ходим верою, а не видением, — Библия на церковнославянском языке верою бо ходим, а не видением: Святая Библия: Современный перевод и живём согласно тому, во что верим, а не согласно тому, что видим. |
Так вот и мы ныне видим всё неясно, как в тусклом зеркале, но однажды увидим лицом к лицу. Мое знание теперь несовершенно, тогда же оно станет полным, подобно тому, как и я был познан Богом.
Мы же не властвовать над верою вашей хотим, — вы в ней и сами тверды, — нет, мы трудимся вместе с вами для радости вашей.
тем из нас, кто смотрит не на видимое, а на невидимое. Ибо видимое преходяще, невидимое же — вечно.
и уже не я живу — Христос живет во мне. А та жизнь, какой я живу теперь во плоти, — это жизнь веры в Сына Божия, меня полюбившего и предавшего Себя на смерть за меня.
Хотя вы и не видели Его, любите Его; и ныне, всё еще не видев Его, всё равно верите в Него и исполнены чудной, неописуемой радости,
Не уступайте ему, оставайтесь твердыми в вере и помните, что те же страдания претерпевают и братья ваши в этом мире.