Так что прежде прославленное ныне осталось без славы из-за славы, безмерно ее превзошедшей.
2 Коринфянам 3:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо хотя и преходящее было в славе, насколько же больше слава того, чему быть вечно! Больше версийВосточный Перевод И если временное было окружено славой, то насколько же славнее будет вечное! Восточный перевод версия с «Аллахом» И если временное было окружено славой, то насколько же славнее будет вечное! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И если временное было окружено славой, то насколько же славнее будет вечное! перевод Еп. Кассиана Ибо если преходящее имело славу, тем более пребывает во славе пребывающее. Библия на церковнославянском языке Аще бо престающее, славою: много паче пребывающее, в славе. Святая Библия: Современный перевод И если же то соглашение, которому было суждено потерять свою силу, — славно, тогда вечное соглашение ещё более славно. |
Так что прежде прославленное ныне осталось без славы из-за славы, безмерно ее превзошедшей.
Говоря о новом завете, Бог, в сущности, заявляет, что первый устарел. А устаревшее и пережившее себя обречено исчезнуть.