Оттуда прошел он в горную местность, что к востоку от Бет-Эля, и расположил там стан свой так, что Бет-Эль был от него на западе, а Ай — на востоке. Там он поставил еще один жертвенник Господу и призвал имя Господне: богослужение совершил.
1 Царств 30:27 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова тем, кто в Бет-Эле, и кто в Рамот-Негеве, и в Яттире, Больше версийВосточный Перевод Он послал её тем, кто были в Вефиле, Рамоте Негевском, Иаттире, Восточный перевод версия с «Аллахом» Он послал её тем, кто были в Вефиле, Рамоте Негевском, Иаттире, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он послал её тем, кто были в Вефиле, Рамоте Негевском, Иаттире, Святая Библия: Современный перевод Давид послал кое-что из добычи вождям в Вефиль, в Рамоф, что в земле Негевской, в Иаттир, Синодальный перевод тем, которые в Вефиле, и в Рамофе южном, и в Иаттире, [и в Гефоре,] Новый русский перевод Он послал ее тем, кто были в Вефиле, Рамоте Негевском, Иаттире, |
Оттуда прошел он в горную местность, что к востоку от Бет-Эля, и расположил там стан свой так, что Бет-Эль был от него на западе, а Ай — на востоке. Там он поставил еще один жертвенник Господу и призвал имя Господне: богослужение совершил.
Потомкам Иосифа по жребию достались земли, южная граница которых брала свое начало от Иордана, у Иерихона, далее шла на восток до вод Иерихона, потом через пустыню, что раскинулась от Иерихона до горной страны Бет-Эль.
Принадлежали потомкам Симеона и все окрестности этих селений до самого Баалат-Беэра (Южного Рамата). Таково наследие, обретенное коленом Симеона и поделенное между семействами его потомков.