Праведность Твоя — что горы великие, суждения Твои — словно глубины морские. Жизнь и людей, и животных — в Твоей руке, Господи.
1 Царств 26:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И добавил: «Зачем владыка мой гоняется за слугой своим? Что я сделал тебе плохого? Больше версийВосточный Перевод Зачем мой господин преследует своего раба? Что я сделал и в каком зле повинен? Восточный перевод версия с «Аллахом» Зачем мой господин преследует своего раба? Что я сделал и в каком зле повинен? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Зачем мой господин преследует своего раба? Что я сделал и в каком зле повинен? Святая Библия: Современный перевод И ещё сказал Давид: «Господин мой, за что ты преследуешь меня? Что я сделал? В чём виноват я? Синодальный перевод И сказал еще: за что господин мой преследует раба своего? что я сделал? какое зло в руке моей? Новый русский перевод и добавил: — Зачем мой господин преследует своего слугу? Что я сделал и в каком зле повинен? |
Праведность Твоя — что горы великие, суждения Твои — словно глубины морские. Жизнь и людей, и животных — в Твоей руке, Господи.
Иеремия тут же спросил царя Седекию: «Чем я провинился перед тобой, перед твоими слугами или этим народом? За что вы посадили меня в темницу?
но Иисус остановил их: «Много доброго сделал Я у вас на глазах силою и волей Отца Моего. За какое же из этих дел хотите побить Меня?»
«Если Я что-то неверно сказал, — ответил Иисус, — скажи всем об этом. Если же верно, почему бьешь Меня?»
Давид бежал из Найота, что близ Рамы, пришел к Ионафану и спросил: «Что я сделал, в чем провинился, чем согрешил против твоего отца, что он хочет меня убить?»
После этого и Давид вышел из пещеры и закричал вслед Саулу: «Владыка мой царь!» Саул оглянулся, а Давид пал на землю ниц, поклонившись ему.