Жил в Раматаим-Цофиме, что на Ефремовом нагорье, человек по имени Элкана, сын Ерохама, внук Элиху, правнук Тоху, праправнук Цуфа из рода Эфрати.
1 Царств 2:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Элкана пошел домой в Раму, а мальчик остался служить Господу при священнике Илии. Больше версийВосточный Перевод Элкана пошёл к себе домой в Раму, а мальчик остался служить перед Вечным при священнослужителе Илии. Восточный перевод версия с «Аллахом» Элкана пошёл к себе домой в Раму, а мальчик остался служить перед Вечным при священнослужителе Илии. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Элкана пошёл к себе домой в Раму, а мальчик остался служить перед Вечным при священнослужителе Илии. Святая Библия: Современный перевод Елкана с семьёй пошёл домой в Раму, а мальчик остался в Силоме служить Господу при священнике Илии. Синодальный перевод [И оставили Самуила там пред Господом,] и пошел Елкана в Раму в дом свой, а отрок остался служить Господу при Илии священнике. Новый русский перевод Элкана пошел к себе домой в Раму, а мальчик остался служить перед Господом под руководством священника Илия. |
Жил в Раматаим-Цофиме, что на Ефремовом нагорье, человек по имени Элкана, сын Ерохама, внук Элиху, правнук Тоху, праправнук Цуфа из рода Эфрати.
Встали они рано поутру, поклонились Господу и отправились домой, в Раму. Элкана познал жену свою Анну, и вспомнил о ней Господь.
Отрок Самуил служил Господу при священнике Илии. Слово Господне было редким в те дни, видения — нечастыми.
Самуил оставался в постели до утра, потом открыл двери Святилища Господнего, но рассказать Илию о видении боялся.
Потом он возвращался в Раму — ведь там был его дом — и правил израильтянами оттуда. Там же он воздвиг и жертвенник Господу.