1 Паралипоменон 9:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Первыми вернулись в свои владения в городах израильских священники, левиты и прислуживавшие в Храме. Больше версийВосточный Перевод Первыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые исраильтяне, священнослужители, левиты и служители при храме. Восточный перевод версия с «Аллахом» Первыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые исраильтяне, священнослужители, левиты и служители при храме. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Первыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые исроильтяне, священнослужители, левиты и служители при храме. Святая Библия: Современный перевод Первые жители, которые вернулись в свои земли и города, были израильтяне, священники, левиты и слуги, которые работали в храме. Синодальный перевод Первые жители, которые жили во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи. Новый русский перевод Первыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые израильтяне, священники, левиты и храмовые слуги. |
Священники, левиты и некоторые люди из простого народа, а также певцы, привратники и храмовые служители поселились в своих городах, весь Израиль поселился в своих городах.
и двести двадцать человек из потомков храмовых служителей, которых Давид со своей знатью назначил в помощь левитам — все они были перечислены поименно.
поддержали своих знатных собратьев и принесли клятвенный обет поступать по Божьему Закону, данному через слугу Божьего Моисея, соблюдая и исполняя заповеди Господа, Владыки нашего, храня Его установления и выполняя Его предписания.
Предводители народа стали жить в Иерусалиме. Остальной народ разделился по жребию: одному из десяти положили жить в священном городе Иерусалиме, а остальным девяти — в других городах.
Священники, левиты, привратники и певцы и те, кто был из простого народа, а также храмовые служители — весь Израиль — поселились в своих городах».