Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Паралипоменон 27:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

за верблюдов — Овил-измаильтянин, за ослиц — Ехдея из Меронота,

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Исмаильтянину Овилу – за верблюдами. Меронотянину Иехдии – за ослами.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Исмаильтянину Овилу – за верблюдами. Меронотянину Иехдии – за ослами.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исмоильтянину Овилу – за верблюдами. Меронотянину Иехдии – за ослами.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Овил измаильтянин отвечал за верблюдов. Иехдия меронифянин отвечал за ослов.

См. главу

Синодальный перевод

над верблюдами — Овил Исмаильтянин; над ослицами — Иехдия Меронифянин;

См. главу

Новый русский перевод

Измаильтянину Овилу — за верблюдами. Меронофянину Иехдии — за ослицами.

См. главу
Другие переводы



1 Паралипоменон 27:30
5 Перекрёстные ссылки  

вся земля египетская перед тобой. В лучшем из всех мест ее посели отца своего и братьев — пусть живут они в земле Гошен. И если ты знаешь среди них людей толковых, поставь их смотреть и за моими стадами».


За скот, что пасся в Сароне, отвечал Шитрай из Сарона, а за скот, что в долинах, — Шафат, сын Адлая;


за овец — Язиз из Хагара. Все они были распорядителями во владениях Давида.


Следом за ними работали Мелатья из Гивона и Ядон из Меронота, пришедшие из Гивона и Мицпы, что подчинялись наместнику областей за Евфратом.


И добра у него было много: семь тысяч коз и овец, три тысячи верблюдов, пятьсот пар воловьих упряжек, пятьсот ослиц и очень много слуг. И был этот человек самым великим среди всех сынов Востока.