темже и предаде их Бог в похотех сердец их в нечистоту, во еже сквернитися телесем их в себе самех.
К Римлянам 1:26 - Библия на церковнославянском языке Сего ради предаде их Бог в страсти безчестия. и жены бо их измениша естественную подобу в презестественную. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Бог и оставил их поэтому предаваться позорным страстям. Их женщины заменили естественные супружеские связи на противоестественные, Восточный Перевод Итак, Всевышний оставил их на произвол их постыдных страстей, и в результате их женщины заменили естественные половые сношения с мужчинами на противоестественные: друг с другом; Восточный перевод версия с «Аллахом» Итак, Аллах оставил их на произвол их постыдных страстей, и в результате их женщины заменили естественные половые сношения с мужчинами на противоестественные: друг с другом; Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Итак, Всевышний оставил их на произвол их постыдных страстей, и в результате их женщины заменили естественные половые сношения с мужчинами на противоестественные: друг с другом; перевод Еп. Кассиана Поэтому предал их Бог страстям бесчестным: ибо и женщины их заменили естественные сношения противоестественными; Святая Библия: Современный перевод Потому Бог оставил их во власти постыдных страстей. Женщины променяли естественные сношения на противоестественные. |
темже и предаде их Бог в похотех сердец их в нечистоту, во еже сквернитися телесем их в себе самех.
И якоже не искусиша имети Бога в разуме, (сего ради) предаде их Бог в неискусен ум, творити неподобная,
Или не весте, яко неправедницы Царствия Божия не наследят? Не льстите себе: ни блудницы, ни идолослужителе, ни прелюбодее, (ни сквернителе,) ни малакии, ни мужеложницы,
иже в нечаяние вложшеся, предаша себе студодеянию, в делание всякия нечистоты в лихоимании.
блудником, мужеложником, разбойником, (клеветником, скотоложником,) лживым, клятвопреступником, и аще что ино здравому учению противится,