Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 28:3 - Библия на церковнославянском языке

бе же зрак его яко молния, и одеяние его бело яко снег.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Лик его был подобен молнии, а одежды — белы, как снег.

См. главу

Восточный Перевод

Лицо его излучало сияние, подобное молнии, а его одежда была белой, как снег.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Лицо его излучало сияние, подобное молнии, а его одежда была белой, как снег.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Лицо его излучало сияние, подобное молнии, а его одежда была белой, как снег.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Был же вид его как молния, и одежда его бела как снег.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Вокруг него было сияние, подобное молнии, и его одежды были белоснежные.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 28:3
14 Перекрёстные ссылки  

и преобразися пред ними: и просветися лице его яко солнце, ризы же его быша белы яко свет.


От страха же его сотрясошася стрегущии и быша яко мертви.


И вшедшя во гроб, видеша юношу седяща в десных, одеяна во одежду белу: и ужасошася.


И ризы его быша блещащяся, белы зело яко снег, яцехже не может белилник убелити на земли.


и виде два ангела в белых (ризах) седяща, единаго у главы и единаго у ногу, идеже бе лежало тело Иисусово.


И егда взирающе бяху на небо, идущу ему, и се, мужа два стаста пред ними во одежди беле,


И видех инаго ангела крепка сходяща с небесе, оболчена во облак, и дуга над главою (его), и лице его яко солнце, и нозе его яко столпи огнени,


И по сих видех ина ангела сходяща с небесе, имуща область велию: и земля просветися от славы его.