и приемь седмь хлебы и рыбы, хвалу воздав преломи и даде учеником своим, ученицы же народом.
От Матфея 26:27 - Библия на церковнославянском языке И приемь чашу и хвалу воздав, даде им, глаголя: пийте от нея вси: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Затем взял чашу и, возблагодарив Бога, подал им со словами: «Пейте из нее все! Восточный Перевод Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Всевышнего и подал им со словами: – Пейте из неё все. Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Аллаха и подал им со словами: – Пейте из неё все. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Всевышнего и подал им со словами: – Пейте из неё все. перевод Еп. Кассиана И взяв чашу и возблагодарив, дал им и сказал: пейте из нее все; Святая Библия: Современный перевод Затем Он взял чашу и, возблагодарив Бога, передал им, говоря: «Пейте все, |
и приемь седмь хлебы и рыбы, хвалу воздав преломи и даде учеником своим, ученицы же народом.
Ядущым же им, приемь Иисус хлеб и благословив преломи, и даяше учеником, и рече: приимите, ядите: сие есть тело мое.
Такожде же и чашу по вечери, глаголя: сия чаша новый завет моею кровию, яже за вы проливается:
чаша благословения, юже благословляем, не общение ли крове Христовы есть? хлеб, егоже ломим, не общение ли тела Христова есть?