И отвещавше Иисусови реша: не вемы. Рече им и той: ни аз вам глаголю, коею властию сия творю.
От Матфея 22:46 - Библия на церковнославянском языке И никтоже можаше отвещати ему словесе: ниже смеяше кто от того дне вопросити его ктому. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И ни один из них не мог Ему на это ответить. С того дня никто уже больше не решался задавать Ему вопросы. Восточный Перевод В ответ никто не мог сказать ни слова, и с этого дня они больше не решались задавать Ему вопросы. Восточный перевод версия с «Аллахом» В ответ никто не мог сказать ни слова, и с этого дня они больше не решались задавать Ему вопросы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В ответ никто не мог сказать ни слова, и с этого дня они больше не решались задавать Ему вопросы. перевод Еп. Кассиана И никто не мог ответить Ему. И с того дня никто уже не посмел задать Ему вопроса. Святая Библия: Современный перевод Но никто не смог ответить Иисусу, и с того дня никто уже ни о чём не осмеливался Его больше спрашивать. |
И отвещавше Иисусови реша: не вемы. Рече им и той: ни аз вам глаголю, коею властию сия творю.
Иисус же видев, яко смысленно отвеща, рече ему: не далече еси от Царствия Божия. И никтоже смеяше ктому его вопросити.
И сия ему глаголющу, стыдяхуся вси противляющиися ему: и вси людие радовахуся о всех славных бывающих от него.
аз Бог отец твоих, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль. Трепетен же быв моисей не смеяше смотрити.