От Матфея 18:31 - Библия на церковнославянском языке Видевше же клеврети его бывшая, сжалиша си зело и пришедше сказаша господину своему вся бывшая. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Другие слуги, увидев всё это, сильно огорчились и пошли к своему господину доложить обо всем происшедшем. Восточный Перевод Другие слуги видели, что произошло, и это их возмутило. Они пошли и рассказали всё царю. Восточный перевод версия с «Аллахом» Другие слуги видели, что произошло, и это их возмутило. Они пошли и рассказали всё царю. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Другие слуги видели, что произошло, и это их возмутило. Они пошли и рассказали всё царю. перевод Еп. Кассиана Товарищи его, увидев происшедшее, сильно опечалились, пришли и доложили господину своему о всём происшедшем. Святая Библия: Современный перевод Когда другие слуги увидели, что случилось, то очень огорчились и рассказали своему господину о том, что произошло. |
Изшед же раб той, обрете единаго (от) клеврет своих, иже бе должен ему стом пенязь: и емь его давляше, глаголя: отдаждь ми, имже (ми) еси должен.
Тогда призвав его господин его, глагола ему: рабе лукавый, весь долг он отпустих тебе, понеже умолил мя еси:
И воззрев на них со гневом, скорбя о окаменении сердец их, глагола человеку: простри руку твою. И простре: и утвердися рука его цела яко другая.
И пришед раб той поведа господину своему сия. Тогда разгневався дому владыка, рече рабу своему: изыди скоро на распутия и стогны града, и нищыя и бедныя и слепыя и хромыя введи семо.
По досаждению глаголю, зане аки мы изнемогохом. О немже аще дерзает кто, несмысленно глаголю, дерзаю и аз.
Повинуйтеся наставником вашым и покаряйтеся: тии бо бдят о душах ваших, яко слово воздати хотяще: да с радостию сие творят, а не воздыхающе, несть бо полезно вам сие.