Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 15:8 - Библия на церковнославянском языке

приближаются мне людие сии усты своими и устнами чтут мя: сердце же их далече отстоит от мене:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

„Этот народ чтит Меня лишь устами, но сердцем далек он от Меня.

См. главу

Восточный Перевод

«Этот народ чтит Меня на словах, но сердца их далеки от Меня.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

«Этот народ чтит Меня на словах, но сердца их далеки от Меня.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

«Этот народ чтит Меня на словах, но сердца их далеки от Меня.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

«Народ этот устами Меня чтит, сердце же их далеко отстоит от Меня;

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

„Эти люди чтут Меня устами своими, но сердца их далеки от Меня.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 15:8
11 Перекрёстные ссылки  

Лицемери, добре пророчествова о вас исаиа, глаголя:


Он же отвещав рече им, яко добре пророчествова исаиа о вас лицемерех, якоже есть писано: сии людие устнами мя чтут, сердце же их далече отстоит от мене,


Виде (же) Иисус нафанаила грядуща к себе и глагола о нем: се, воистинну израилтянин, в немже льсти несть.


да вси чтут Сына, якоже чтут Отца. (А) иже не чтит Сына, не чтит Отца пославшаго его.


несть ти части ни жребия в словеси сем, ибо сердце твое несть право пред Богом:


Блюдите, братие, да не когда будет в некоем от вас сердце лукаво, (исполнено) неверия, во еже отступити от Бога жива.


Хотяй бо живот любити и видети дни благи, да удержит язык свой от зла, и устне свои еже не глаголати льсти.