В той час возрадовася Духом Иисус и рече: исповедаютися, Отче, Господи небесе и земли, яко утаил еси сия от премудрых и разумных, и открыл еси та младенцем: ей, Отче, яко тако бысть благоволение пред тобою.
От Матфея 11:26 - Библия на церковнославянском языке ей, Отче, яко тако бысть благоволение пред тобою. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Да, Отец, ибо так было угодно Тебе! Восточный Перевод Да, Отец, это было угодно Тебе! Восточный перевод версия с «Аллахом» Да, Отец, это было угодно Тебе! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Да, Отец, это было угодно Тебе! перевод Еп. Кассиана да, Отче, ибо так было благоугодно Тебе. Святая Библия: Современный перевод Да, Отец, Ты сделал так, потому что так Тебе было угодно. |
В той час возрадовася Духом Иисус и рече: исповедаютися, Отче, Господи небесе и земли, яко утаил еси сия от премудрых и разумных, и открыл еси та младенцем: ей, Отче, яко тако бысть благоволение пред тобою.
глаголя: Отче, аще волиши мимонести чашу сию от мене: обаче не моя воля, но твоя да будет.
Иисус же глаголаше: Отче, отпусти им: не ведят бо что творят. Разделяюще же ризы его, метаху жребия.
Взяша убо камень, идеже бе умерый лежя. Иисус же возведе очи горе и рече: Отче, хвалу тебе воздаю, яко услышал еси мя:
ныне душа моя возмутися: и что реку? Отче, спаси мя от часа сего: но сего ради приидох на час сей:
в немже и наследницы сотворихомся, прежде наречени бывше по прозрению Божию вся действующаго по совету воли своея,
спасшаго нас и призвавшаго званием святым, не по делом нашым, но по своему благоволению и благодати данней нам о Христе Иисусе прежде лет вечных,