И глагола ему Иисус: аминь глаголю тебе, яко ты днесь в нощь сию, прежде даже вторицею петель не возгласит, трикраты отвержешися мене.
От Матфея 10:33 - Библия на церковнославянском языке а иже отвержется мене пред человеки, отвергуся его и аз пред Отцем моим, иже на небесех. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А кто от Меня отречется перед людьми, от того и Я отрекусь перед Моим Отцом Небесным. Восточный Перевод а кто отречётся от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Моим Небесным Отцом. Восточный перевод версия с «Аллахом» а кто отречётся от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Моим Небесным Отцом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) а кто отречётся от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Моим Небесным Отцом. перевод Еп. Кассиана и кто отречется от Меня перед людьми, отрекусь и Я от него перед Отцом Моим, Который на небесах. Святая Библия: Современный перевод А, если кто отречётся от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Моим Отцом Небесным». |
И глагола ему Иисус: аминь глаголю тебе, яко ты днесь в нощь сию, прежде даже вторицею петель не возгласит, трикраты отвержешися мене.
И второе алектор возгласи. И помяну петр глаголгол, егоже рече ему Иисус, яко прежде даже петель не возгласит двакраты, отвержешися мене трикраты. И начен плакашеся.
иже бо аще постыдится мене и моих словес в роде сем прелюбодейнем и грешнем, и Сын Человеческий постыдится его, егда приидет во славе Отца своего со ангелы святыми.
Иже бо аще постыдится мене и моих словес, сего Сын Человеческий постыдится, егда приидет во славе своей и Отчей и святых ангел.
Быша же и лживии пророцы в людех, якоже и в вас будут лживии учителие, иже внесут ереси погибели, и искупльшаго их Владыки отметающеся, приводяще себе скору погибель.