От Марка 9:11 - Библия на церковнославянском языке И вопрошаху его глаголюще: како глаголют книжницы, яко илии подобает приити прежде? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И они спросили Его: «Почему же книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?» Восточный Перевод А Ису они спросили: – Почему учители Таурата говорят, что вначале, перед Масихом, должен прийти Ильяс? Восточный перевод версия с «Аллахом» А Ису они спросили: – Почему учители Таурата говорят, что вначале, перед аль-Масихом, должен прийти Ильяс? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А Исо они спросили: – Почему учители Таврота говорят, что вначале, перед Масехом, должен прийти Ильёс? перевод Еп. Кассиана И спрашивали Его: почему же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде? Святая Библия: Современный перевод Они спросили Иисуса: «Почему законоучители говорят, что сначала должен прийти Илия?» |