да видяще видят, и не узрят: и слышаще слышат, и не разумеют: да не когда обратятся, и оставятся им греси.
От Марка 8:18 - Библия на церковнославянском языке очи имуще не видите? и ушы имуще не слышите? и не помните ли, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Глаза есть у вас — неужели вы не видите? И уши есть у вас — неужели не слышите? И разве вы не помните, Восточный Перевод У вас есть глаза, и вы не видите? Есть уши, и вы не слышите? Неужели вы не помните? Восточный перевод версия с «Аллахом» У вас есть глаза, и вы не видите? Есть уши, и вы не слышите? Неужели вы не помните? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) У вас есть глаза, и вы не видите? Есть уши, и вы не слышите? Неужели вы не помните? перевод Еп. Кассиана Глаза имея, не видите? И уши имея, не слышите? И разве не помните: Святая Библия: Современный перевод Неужели, имея глаза, не видите? И неужели, имея уши, не слышите? Неужели вы не помните, |
да видяще видят, и не узрят: и слышаще слышат, и не разумеют: да не когда обратятся, и оставятся им греси.
ослепи очи их и окаменил есть сердца их, да не видят очима, ни разумеют сердцем, и обратятся, и исцелю их.
якоже есть писано: даде им Бог дух умиления, очи не видети и ушы не слышати, даже до днешняго дне.
Сего ради не обленюся воспоминати присно вам о сих, аще и ведите, и утверждени есте в настоящей истине.