От Марка 7:2 - Библия на церковнославянском языке и видевше некиих от ученик его нечистыми руками, сиречь неумовеными, ядущих хлебы, ругахуся. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и увидели они, что некоторые из учеников Его едят пищу «нечистыми», то есть неомытыми, руками. Восточный Перевод Они обратили внимание, что некоторые ученики Исы принимали пищу ритуально нечистыми, то есть неомытыми, руками. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они обратили внимание, что некоторые ученики Исы принимали пищу ритуально нечистыми, то есть неомытыми, руками. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они обратили внимание, что некоторые ученики Исо принимали пищу ритуально нечистыми, то есть неомытыми, руками. перевод Еп. Кассиана И увидев, что некоторые из учеников Его едят хлеб нечистыми, то есть неумытыми, руками, Святая Библия: Современный перевод Они увидели, что некоторые из Его учеников ели нечистыми, то есть немытыми руками. |
Потом же вопрошаху его фарисее и книжницы: почто ученицы твои не ходят по преданию старец, но неумовеными руками ядят хлеб?
рече же к ним: вы весте, яко не лепо есть мужу иудеанину прилеплятися или приходити ко иноплеменнику: и мне Бог показа ни единаго скверна или нечиста глаголати человека:
Вем и извещен есмь о Христе Иисусе, яко ничтоже скверно само собою: точию помышляющему что скверно быти, оному скверно есть.
колико мните горшия сподобится муки, иже Сына Божия поправый, и кровь заветную скверну возмнив, еюже освятися, и духа благодати укоривый?
и не имать в него внити всяко скверно, и творяй мерзость и лжу, но токмо написаныя в книгах животных агнца.