От Марка 6:5 - Библия на церковнославянском языке И не можаше ту ни единыя силы сотворити, токмо мало недужных, возложь руце, изцели. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И не мог Иисус сотворить там ни одного чуда: исцелил только немногих больных, возложив на них руки. Восточный Перевод И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки. Восточный перевод версия с «Аллахом» И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И Он не мог совершить там ни одного чуда, лишь исцелил нескольких больных, возложив на них руки. перевод Еп. Кассиана И не мог сотворить там ни одного чуда, только на немногих больных возложил руки и исцелил их. Святая Библия: Современный перевод И не мог Он совершить там никакого чуда; только на нескольких больных возложил руки и исцелил их. |
и моляше его много, глаголя, яко дщи моя на кончине есть: да пришед возложиши на ню руце, яко да спасется и жива будет.
Бысть же отцу поплиеву огнем и водным трудом одержиму лежати: к немуже павел вшед, и помолився, и возложь руце свои нань, исцели его.
Ибо нам благовествовано есть, якоже и онем: но не пользова онех слово слуха, не растворенное верою слышавших.