От Марка 5:24 - Библия на церковнославянском языке И иде с ним: и по нем идяху народи мнози и угнетаху его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус отправился с ним. За ними пошла большая толпа, теснившая Иисуса со всех сторон. Восточный Перевод Иса пошёл с ним, а за Исой следовала большая толпа и теснила Его со всех сторон. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса пошёл с ним, а за Исой следовала большая толпа и теснила Его со всех сторон. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо пошёл с ним, а за Исо следовала большая толпа и теснила Его со всех сторон. перевод Еп. Кассиана И Он пошел с ним, и следовало за Ним много народа, и теснили Его. Святая Библия: Современный перевод Иисус пошёл с ним, и большая толпа народа следовала за Ним, тесня Его. |
и моляше его много, глаголя, яко дщи моя на кончине есть: да пришед возложиши на ню руце, яко да спасется и жива будет.
Народом же собирающымся начат глаголати: род сей лукав есть: знамения ищет, и знамение не дастся ему, токмо знамение ионы пророка:
О нихже собравшымся тмам народа, яко попирати друг друга, начат глаголати учеником своим первее: внемлите себе от кваса фарисейска, еже есть лицемерие.
Иисус же идяше с ними. И уже ему не далече сущу от храмины, посла к нему сотник други, глаголя ему: Господи, не движися: несмь бо достоин, да под кров мой внидеши:
яко дщи единородна бе ему, яко лет двоюнадесяте, и та умираше. Егда же идяше, народи угнетаху его.
И рече Иисус: кто есть коснувыйся мне? Отметающымся же всем, рече петр и иже с ним: наставниче, народи одержат тя и гнетут, и глаголеши: кто есть коснувыйся мне?
Иисуса, иже от назарета, яко помаза его Бог Духом святым и силою, иже пройде благодателствуя и исцеляя вся насилованныя от диавола, яко Бог бяше с ним: