Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 5:14 - Библия на церковнославянском языке

Пасущии же свиния бежаша и возвестиша во граде и в селех. И изыдоша видети, что есть бывшее.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А свинопасы поспешили сообщить об этом в городе и окрестностях. И жители тех мест пришли посмотреть, что случилось.

См. главу

Восточный Перевод

А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И пастухи побежали и объявили в городе и в деревнях. И люди пришли посмотреть, что такое случилось.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Пастухи же убежали прочь и рассказали в городе и в округе о происшедшем. Люди пришли посмотреть, что же случилось.

См. главу
Другие переводы



От Марка 5:14
5 Перекрёстные ссылки  

Не дадите святая псом, ни пометайте бисер ваших пред свиниями, да не поперут их ногами своими и вращшеся расторгнут вы.


Пасущии же бежаша, и шедше во град, возвестиша вся, и о бесною.


И повеле им абие Иисус. И изшедше дуси нечистии, внидоша во свиния: и устремися стадо по брегу в море, бяху же яко две тысящы, и утопаху в мори.


И приидоша ко Иисусови, и видеша бесновавшагося седяща и оболчена и смысляща, имевшаго легеон: и убояшася.


Видевше же пасущии бывшее, бежаша, и возвестиша во граде и в селех.