Не дадите святая псом, ни пометайте бисер ваших пред свиниями, да не поперут их ногами своими и вращшеся расторгнут вы.
От Марка 5:14 - Библия на церковнославянском языке Пасущии же свиния бежаша и возвестиша во граде и в селех. И изыдоша видети, что есть бывшее. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А свинопасы поспешили сообщить об этом в городе и окрестностях. И жители тех мест пришли посмотреть, что случилось. Восточный Перевод А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло. Восточный перевод версия с «Аллахом» А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло. перевод Еп. Кассиана И пастухи побежали и объявили в городе и в деревнях. И люди пришли посмотреть, что такое случилось. Святая Библия: Современный перевод Пастухи же убежали прочь и рассказали в городе и в округе о происшедшем. Люди пришли посмотреть, что же случилось. |
Не дадите святая псом, ни пометайте бисер ваших пред свиниями, да не поперут их ногами своими и вращшеся расторгнут вы.
И повеле им абие Иисус. И изшедше дуси нечистии, внидоша во свиния: и устремися стадо по брегу в море, бяху же яко две тысящы, и утопаху в мори.
И приидоша ко Иисусови, и видеша бесновавшагося седяща и оболчена и смысляща, имевшаго легеон: и убояшася.