От Марка 4:9 - Библия на церковнославянском языке И глаголаше: имеяй ушы слышати да слышит. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус закончил словами: «У кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!» Восточный Перевод Потом Иса добавил: – У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит! Восточный перевод версия с «Аллахом» Потом Иса добавил: – У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потом Исо добавил: – У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит! перевод Еп. Кассиана И говорил им: кто имеет уши слышать, да слышит! Святая Библия: Современный перевод Иисус сказал им: «Имеющий уши да услышит!» |
и другое паде на земли добрей, и даяше плод восходящь и растущь, и приплодоваше на тридесять, и на шестьдесят, и на сто.
Блюдитеся убо, како слышите: иже бо имать, дастся ему: и иже аще не имать, и еже мнится имея, возмется от него.
Имеяй ухо слышати да слышит, что дух глаголет Церквам: побеждаяй не имать вредитися от смерти вторыя.
Имеяй ухо да слышит, что дух глаголет Церквам: побеждающему дам ясти от древа животнаго, еже есть посреде рая Божия.