Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 4:9 - Библия на церковнославянском языке

И глаголаше: имеяй ушы слышати да слышит.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иисус закончил словами: «У кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!»

См. главу

Восточный Перевод

Потом Иса добавил: – У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Потом Иса добавил: – У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Потом Исо добавил: – У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И говорил им: кто имеет уши слышать, да слышит!

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иисус сказал им: «Имеющий уши да услышит!»

См. главу
Другие переводы



От Марка 4:9
15 Перекрёстные ссылки  

имеяй ушы слышати да слышит.


имеяй ушы слышати да слышит.


И призвав народы, рече им: слышите и разумейте:


Егда же бысть един, вопросиша его, иже бяху с ним, со обеманадесяте о притчи.


слышите: се, изыде сеяй сеяти:


и другое паде на земли добрей, и даяше плод восходящь и растущь, и приплодоваше на тридесять, и на шестьдесят, и на сто.


аще кто имать ушы слышати, да слышит.


Блюдитеся убо, како слышите: иже бо имать, дастся ему: и иже аще не имать, и еже мнится имея, возмется от него.


Имеяй ухо слышати да слышит, что дух глаголет Церквам: побеждаяй не имать вредитися от смерти вторыя.


Имеяй ухо да слышит, что дух глаголет Церквам: побеждающему дам ясти от древа животнаго, еже есть посреде рая Божия.


Имеяй ухо да слышит, что дух глаголет Церквам.


Имеяй ухо да слышит, что дух глаголет Церквам.


Имеяй ухо да слышит, что дух глаголет Церквам.