От Марка 12:31 - Библия на церковнославянском языке И вторая подобна ей: возлюбиши ближняго своего яко сам себе. Болшая сею ина заповедь несть. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А вторая: „Ближнего своего люби, как самого себя“. Важнее этих заповедей нет». Восточный Перевод Второе повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя». Нет повелений важнее этих двух. Восточный перевод версия с «Аллахом» Второе повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя». Нет повелений важнее этих двух. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Второе повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя». Нет повелений важнее этих двух. перевод Еп. Кассиана И вот вторая: «Возлюби ближнего твоего, как самого себя». Нет другой заповеди большей этих. Святая Библия: Современный перевод Вторая заповедь такая: „Люби ближнего своего, как самого себя”. Нет никакой другой заповеди важнее этих». |
Вся убо, елика аще хощете, да творят вам человецы, тако и вы творите им: се бо есть закон и пророцы.
И рече ему книжник: добре, учителю, воистинну рекл еси, яко един есть Бог, и несть ин разве его:
Он же отвещав рече: возлюбиши Господа Бога твоего от всего сердца твоего, и от всея души твоея, и всею крепостию твоею, и всем помышлением твоим: и ближняго своего яко сам себе.
Ибо весь закон в единем словеси исполняется, во еже: возлюбиши ближняго твоего якоже себе.