Паки аминь глаголю вам, яко аще два от вас совещаета на земли о всяцей вещи, еяже аще просита, будет има от Отца моего, иже на небесех:
От Марка 11:24 - Библия на церковнославянском языке сего ради глаголю вам: вся елика аще молящеся просите, веруйте, яко приемлете: и будет вам: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому говорю вам, о чем бы вы ни просили в молитве, верьте, что вы это уже получили, и дано будет вам. Восточный Перевод Поэтому говорю вам: о чём бы вы ни попросили в молитве, верьте, что вы уже получили это, – и будет вам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому говорю вам: о чём бы вы ни попросили в молитве, верьте, что вы уже получили это, – и будет вам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому говорю вам: о чём бы вы ни попросили в молитве, верьте, что вы уже получили это, – и будет вам. перевод Еп. Кассиана Потому говорю вам: всё, о чем вы молитесь и просите, верьте, что вы получили, — и будет вам. Святая Библия: Современный перевод Поэтому говорю вам: верьте, что всё, чего ни попросите в молитве, получите и будет оно ваше. |
Паки аминь глаголю вам, яко аще два от вас совещаета на земли о всяцей вещи, еяже аще просита, будет има от Отца моего, иже на небесех:
и егда стоите молящеся, отпущайте, аще что имате на кого, да и Отец ваш, иже есть на небесех, отпустит вам согрешения ваша:
аще пребудете во мне и глаголголы мои в вас пребудут, егоже аще хощете, просите, и будет вам:
и егоже аще просим, приемлем от него, яко заповеди его соблюдаем и угодная пред ним творим.