От Марка 10:27 - Библия на церковнославянском языке Воззрев же на них Иисус глагола: у человек невозможно, но не у Бога: вся бо возможна суть у Бога. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Взглянув на них, Иисус сказал: «Человеку это не по силам, но не Богу — Ему всё возможно». Восточный Перевод Иса посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но только не Всевышнему, потому что всё возможно Всевышнему. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но только не Аллаху, потому что всё возможно Аллаху. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но только не Всевышнему, потому что всё возможно Всевышнему. перевод Еп. Кассиана Посмотрев на них, Иисус говорит: людям это невозможно, но не Богу; ибо всё возможно Богу. Святая Библия: Современный перевод Глядя на них, Иисус ответил: «Это невозможно для людей, но не для Бога, потому что для Бога всё возможно». |
иже преобразит тело смирения нашего, яко быти сему сообразну телу славы его, по действу еже возмогати ему и покорити себе всяческая.
темже и спасти до конца может приходящих чрез него к Богу, всегда жив сый, во еже ходатайствовати о них.