Он же рече ему: что мя глаголеши блага? никтоже благ, токмо един Бог: аще ли хощеши внити в живот, соблюди заповеди.
От Марка 10:18 - Библия на церковнославянском языке Иисус же рече ему: что мя глаголеши блага? никтоже благ, токмо един Бог. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус ответил ему: «Что ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного Бога. Восточный Перевод – Почему ты называешь Меня добрым? – ответил Иса. – Никто не добр, кроме одного Всевышнего. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Почему ты называешь Меня добрым? – ответил Иса. – Никто не добр, кроме одного Аллаха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Почему ты называешь Меня добрым? – ответил Исо. – Никто не добр, кроме одного Всевышнего. перевод Еп. Кассиана Иисус же сказал ему: что ты Меня называешь благим? Никто не благ, кроме одного Бога. Святая Библия: Современный перевод Иисус ответил ему: «Почему ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного лишь Бога. |
Он же рече ему: что мя глаголеши блага? никтоже благ, токмо един Бог: аще ли хощеши внити в живот, соблюди заповеди.
И исходящу ему на путь, притек некий и поклонься на колену ему, вопрошаше его: учителю благий, что сотворю, да живот вечный наследствую?
Заповеди веси: не прелюбы сотвориши: не убий: не укради: не лжесвидетелствуй: не обиди: чти отца твоего и матерь.
всяко даяние благо и всяк дар совершен свыше есть, сходяй от Отца светов, у негоже несть пременение, или преложения стень.
И мы познахом и веровахом любовь, юже имать Бог к нам. Бог любы есть, и пребываяй в любви в Бозе пребывает, и Бог в нем пребывает.