Иисус же обращься и видев ю, рече: дерзай, дщи, вера твоя спасе тя. И спасена бысть жена от часа того.
От Луки 7:50 - Библия на церковнославянском языке Рече же к жене: вера твоя спасе тя: иди в мире. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус же сказал женщине: «Вера твоя спасла тебя. Иди с миром». Восточный Перевод Иса же сказал женщине: – Твоя вера спасла тебя, иди с миром. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса же сказал женщине: – Твоя вера спасла тебя, иди с миром. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо же сказал женщине: – Твоя вера спасла тебя, иди с миром. перевод Еп. Кассиана Он же сказал женщине: вера твоя спасла тебя, иди с миром. Святая Библия: Современный перевод Иисус же сказал женщине: «Твоя вера спасла тебя. Иди с миром». |
Иисус же обращься и видев ю, рече: дерзай, дщи, вера твоя спасе тя. И спасена бысть жена от часа того.
Слышав же сия Иисус, чудися ему, и обращься идущему по нем народу рече: глаголю вам, ни во израили толики веры обретох.
Блюдитеся убо, како слышите: иже бо имать, дастся ему: и иже аще не имать, и еже мнится имея, возмется от него.
яко дщи единородна бе ему, яко лет двоюнадесяте, и та умираше. Егда же идяше, народи угнетаху его.