И се, принесоша ему разслаблена (жилами), на одре лежаща: и видев Иисус веру их, рече разслабленному: дерзай, чадо, отпущаются ти греси твои.
От Луки 7:48 - Библия на церковнославянском языке Рече же ей: отпущаются тебе греси. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ей же Он сказал: «Прощены твои грехи». Восточный Перевод Потом Иса сказал женщине: – Твои грехи прощены. Восточный перевод версия с «Аллахом» Потом Иса сказал женщине: – Твои грехи прощены. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потом Исо сказал женщине: – Твои грехи прощены. перевод Еп. Кассиана И Он сказал ей: прощены твои грехи. Святая Библия: Современный перевод И сказал Иисус женщине: «Твои грехи прощаются тебе». |
И се, принесоша ему разслаблена (жилами), на одре лежаща: и видев Иисус веру их, рече разслабленному: дерзай, чадо, отпущаются ти греси твои.
что есть удобее? рещи разслабленному: отпущаются тебе греси? или рещи: востани, и возми одр твой, и ходи?
Егоже ради, глаголю ти, отпущаются греси ея мнози, яко возлюби много: а емуже мало оставляется, менше любит.