И глагола им: достоит ли в субботы добро творити, или зло творити? душу спасти, или погубити? Они же молчаху.
От Луки 6:9 - Библия на церковнославянском языке Рече же Иисус к ним: вопрошу вы: что достоит в субботы, добро творити, или зло творити? душу спасти, или погубити? Они же умолчаша. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Спрашиваю вас, — обратился Иисус к фарисеям и книжникам, — что позволяется делать в субботу: добро или зло? Спасти жизнь или погубить?» Восточный Перевод Тогда Иса сказал им: – Я спрашиваю вас: что позволительно делать в субботу, добро или зло? Спасать жизнь или губить? Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда Иса сказал им: – Я спрашиваю вас: что позволительно делать в субботу, добро или зло? Спасать жизнь или губить? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда Исо сказал им: – Я спрашиваю вас: что позволительно делать в субботу, добро или зло? Спасать жизнь или губить? перевод Еп. Кассиана Сказал же им Иисус: спрашиваю вас: дозволяется ли в субботу добро сделать или зло? Спасти душу или погубить? Святая Библия: Современный перевод Иисус сказал им: «Я спрашиваю вас, правильно ли делать добро или причинять зло в субботу? Правильно ли спасти жизнь или погубить её?» |
И глагола им: достоит ли в субботы добро творити, или зло творити? душу спасти, или погубити? Они же молчаху.
И воззрев на всех их, рече ему: простри руку твою. Он же сотвори тако: и утвердися рука его здрава яко другая.
Он же ведяше помышления их и рече человеку имущему суху руку: востани и стани посреде. Он же востав ста.