Оттоле начат Иисус сказовати учеником своим, яко подобает ему ити во Иерусалим и много пострадати от старец и архиерей и книжник, и убиену быти, и в третий день востати.
От Луки 24:7 - Библия на церковнославянском языке глаголя, яко подобает Сыну Человеческому предану быти в руце человек грешник, и пропяту быти, и в третий день воскреснути. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова „Сын Человеческий должен быть предан в руки грешных людей, быть распятым, а на третий день воскреснуть“». Восточный Перевод «Ниспосланный как Человек должен быть предан в руки грешников, распят, и на третий день воскреснуть». Восточный перевод версия с «Аллахом» «Ниспосланный как Человек должен быть предан в руки грешников, распят, и на третий день воскреснуть». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Ниспосланный как Человек должен быть предан в руки грешников, распят, и на третий день воскреснуть». перевод Еп. Кассиана говоря о Сыне Человеческом, что надлежит Ему быть преданным в руки людей грешных и быть распятым и в третий день воскреснуть. Святая Библия: Современный перевод „Сын Человеческий должен быть предан в руки грешников, а затем распят и на третий день воскреснуть?”» |
Оттоле начат Иисус сказовати учеником своим, яко подобает ему ити во Иерусалим и много пострадати от старец и архиерей и книжник, и убиену быти, и в третий день востати.
и рече им, яко тако писано есть, и тако подобаше пострадати Христу и воскреснути от мертвых в третий день,