якоже бо бе иона во чреве китове три дни и три нощы, тако будет и Сын Человеческий в сердцы земли три дни и три нощы.
От Луки 2:46 - Библия на церковнославянском языке И бысть по триех днех, обретоста его в церкви, седящаго посреде учителей, и послушающаго их, и вопрошающаго их: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Через три дня Его нашли в Храме, где Он сидел среди учителей, слушая их и задавая им вопросы. Восточный Перевод Через три дня они нашли мальчика в храме. Он сидел среди учителей, слушал их и задавал вопросы. Восточный перевод версия с «Аллахом» Через три дня они нашли мальчика в храме. Он сидел среди учителей, слушал их и задавал вопросы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Через три дня они нашли мальчика в храме. Он сидел среди учителей, слушал их и задавал вопросы. перевод Еп. Кассиана И было: через три дня нашли они Его в храме, сидящего между учителями и слушающего их и задающего им вопросы; Святая Библия: Современный перевод Они нашли Иисуса через три дня. Он сидел среди учителей в храме, слушая их и задавая им вопросы. |
якоже бо бе иона во чреве китове три дни и три нощы, тако будет и Сын Человеческий в сердцы земли три дни и три нощы.
Оттоле начат Иисус сказовати учеником своим, яко подобает ему ити во Иерусалим и много пострадати от старец и архиерей и книжник, и убиену быти, и в третий день востати.
И бысть во един от дний, и той бе учя: и беху седяще фарисее и законоучителие, иже беху пришли от всякия веси галилейския и иудейския и Иерусалимския: и сила Господня бе изцеляющи их:
Востав же некий на сонмищи фарисей, именем гамалиил, законоучитель честен всем людем, повеле вне мало что апостолом уступити,