рече же к винареви: се, третие лето, отнелиже прихожду ищя плода на смоковнице сей, и не обретаю: посецы ю (убо), вскую и землю упражняет?
От Луки 13:8 - Библия на церковнославянском языке Он же отвещав рече ему: господи, остави ю и се лето, дондеже окопаю окрест ея и осыплю гноем: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова „Господин, — ответил ему виноградарь, — оставь ее и на этот год, а я тем временем ее окопаю и удобрю. Восточный Перевод «Господин, – ответил работник, – оставь его ещё на один год. Я его окопаю, положу удобрение, Восточный перевод версия с «Аллахом» «Господин, – ответил работник, – оставь его ещё на один год. Я его окопаю, положу удобрение, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Господин, – ответил работник, – оставь его ещё на один год. Я его окопаю, положу удобрение, перевод Еп. Кассиана Но тот сказал ему в ответ: «господин, оставь ее и на этот год, а я тем временем окопаю ее и унавожу, Святая Библия: Современный перевод Но садовник ответил: „Хозяин, оставь его ещё на год. Я окопаю его и удобрю. |
рече же к винареви: се, третие лето, отнелиже прихожду ищя плода на смоковнице сей, и не обретаю: посецы ю (убо), вскую и землю упражняет?
Не коснит Господь обетования, якоже нецыи коснение мнят: но долготерпит на нас, не хотя да кто погибнет, но да вси в покаяние приидут.