Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 13:8 - Библия на церковнославянском языке

Он же отвещав рече ему: господи, остави ю и се лето, дондеже окопаю окрест ея и осыплю гноем:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

„Господин, — ответил ему виноградарь, — оставь ее и на этот год, а я тем временем ее окопаю и удобрю.

См. главу

Восточный Перевод

«Господин, – ответил работник, – оставь его ещё на один год. Я его окопаю, положу удобрение,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

«Господин, – ответил работник, – оставь его ещё на один год. Я его окопаю, положу удобрение,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

«Господин, – ответил работник, – оставь его ещё на один год. Я его окопаю, положу удобрение,

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но тот сказал ему в ответ: «господин, оставь ее и на этот год, а я тем временем окопаю ее и унавожу,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но садовник ответил: „Хозяин, оставь его ещё на год. Я окопаю его и удобрю.

См. главу
Другие переводы



От Луки 13:8
17 Перекрёстные ссылки  

рече же к винареви: се, третие лето, отнелиже прихожду ищя плода на смоковнице сей, и не обретаю: посецы ю (убо), вскую и землю упражняет?


и аще убо сотворит плод: аще ли же ни, во грядущее посечеши ю.


ни в землю, ни в гной потребна есть: вон изсыплют ю. Имеяй ушы слышати, да слышит.


Братие, благоволение убо моего сердца и молитва, яже к Богу по израили, есть во спасение.


Аще како раздражу мою плоть, и спасу некия от них?


Не коснит Господь обетования, якоже нецыи коснение мнят: но долготерпит на нас, не хотя да кто погибнет, но да вси в покаяние приидут.