Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 5:3 - Библия на церковнославянском языке

в тех слежаше множество болящих, слепых, хромых, сухих, чающих движения воды:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

В них лежало множество больных: слепых, хромых, параличных.

См. главу

Восточный Перевод

Там лежало много инвалидов: слепых, хромых и парализованных.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Там лежало много инвалидов: слепых, хромых и парализованных.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Там лежало много инвалидов: слепых, хромых и парализованных.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

В них лежало множество больных: слепых, хромых, сухих [, ожидающих движения воды.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Под ними обычно лежало множество больных: слепых, хромых и парализованных, [они ждали, когда вода придёт в движение].

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 5:3
12 Перекрёстные ссылки  

И приступиша к нему народи мнози, имуще с собою хромыя, слепыя, немыя, бедныя и ины многи, и привергоша их к ногама Иисусовыма: и изцели их:


И изыде слух его по всей сирии: и приведоша к нему вся болящыя, различными недуги и страстьми одержимы, и бесны, и месячныя, и разслабленныя (жилами): и изцели их.


И отвещав Иисус рече има: шедша возвестита иоанну, яже видеста и слышаста: яко слепии прозирают, хромии ходят, прокаженнии очищаются, глусии слышат, мертвии востают, нищии благовествуют:


Есть же во Иерусалимех овчая купель, яже глаголется еврейски вифесда, пять притвор имущи:


ангел бо Господень на (всяко) лето схождаше в купель и возмущаше воду: (и) иже первее влазяше по возмущении воды, здрав бываше, яцем же недугом одержимь бываше.


Аще ли, егоже не видим, надеемся, терпением ждем.


Долготерпите убо, братие моя, до пришествия Господня. Се земледелец ждет честнаго плода от земли, долготерпя о нем, дондеже приимет дождь ран и позден: