От Иоанна 21:19 - Библия на церковнославянском языке Сие же рече, назнаменуя, коею смертию прославит Бога. И сия рек, глагола ему: иди по мне. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (Давал понять Он этими словами, какой смертью Петр прославит Бога.) Потом сказал Иисус Петру: «Пойдем со Мною!» Восточный Перевод Иса сказал это, имея в виду, какой смертью Петир прославит Всевышнего. Потом Он сказал ему: – Следуй за Мной! Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса сказал это, имея в виду, какой смертью Петир прославит Аллаха. Потом Он сказал ему: – Следуй за Мной! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо сказал это, имея в виду, какой смертью Петрус прославит Всевышнего. Потом Он сказал ему: – Следуй за Мной! перевод Еп. Кассиана А это Он сказал, давая понять, какою смертью он прославит Бога. И сказав это, говорит ему: следуй за Мною. Святая Библия: Современный перевод Он сказал это, чтобы показать, какой смертью Пётр прославит Бога. Потом Иисус повелел Петру: «Следуй за Мной!» |
Иисус же рече им: аминь глаголю вам, яко вы шедшии по мне, в пакибытие, егда сядет Сын Человеческий на престоле славы своея, сядете и вы на двоюнадесяте престолу, судяще обеманадесяте коленома израилевома:
аще кто мне служит, мне да последствует, и идеже есмь аз, ту и слуга мой будет: и аще кто мне служит, почтит его Отец (мой):
аминь, аминь глаголю тебе: егда был еси юн, поясался еси сам и ходил еси, аможе хотел еси: егда же состареешися, воздежеши руце твои, и ин тя пояшет и ведет, аможе не хощеши.
глагола ему Иисус: аще хощу, да той пребывает, дондеже прииду, что к тебе? ты по мне гряди.
по чаянию и упованию моему, яко ни о единем же постыжуся, но во всяцем дерзновении, якоже всегда, и ныне возвеличится Христос в теле моем, аще животом, аще ли смертию.
ведый, яко скоро есть отложение телесе моего, якоже и Господь наш Иисус Христос сказа мне.