Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 2:3 - Библия на церковнославянском языке

И недоставшу вину, глаголгола Мати Иисусова к нему: вина не имут.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда на том пире кончилось вино, мать Иисуса говорит Ему: «У них нет вина».

См. главу

Восточный Перевод

Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Исы тогда сказала Ему: – У них нет вина.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Исы тогда сказала Ему: – У них нет вина.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Исо тогда сказала Ему: – У них нет вина.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И когда недостало вина, Мать Иисуса говорит Ему: вина у них нет.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда вино кончилось, мать Иисуса сказала Ему: «Вина больше нет».

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 2:3
8 Перекрёстные ссылки  

сия бо есть кровь моя, новаго завета, яже за многия изливаема во оставление грехов.


Посласте убо сестре к нему, глаголюще: Господи, се, егоже любиши, болит.


Зван же бысть Иисус и ученицы его на брак.


глагола ей Иисус: что (есть) мне и тебе, жено? не у прииде час мой.


Ни о чемже пецытеся, но во всем молитвою и молением со блгодарением прошения ваша да сказуются к Богу: