Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 11:1 - Библия на церковнославянском языке

Бе же некто боля лазарь от вифании, от веси мариины и марфы сестры ея.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

В деревне Вифания, где жили Мария и ее сестра Марфа, был болен один человек, звали его Лазарь.

См. главу

Восточный Перевод

Один человек, которого звали Элеазар, был болен. Он был из Вифании, селения, где жили Марьям и её сестра Марфа.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Один человек, которого звали Элеазар, был болен. Он был из Вифании, селения, где жили Марьям и её сестра Марфа.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Один человек, которого звали Элеазар, был болен. Он был из Вифании, селения, где жили Марьям и её сестра Марфа.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

А был болен один человек, Лазарь из Вифании, из селения Марии и Марфы, сестры ее.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

В Вифании, где жила Мария со своей сестрой Марфой, был один человек по имени Лазарь, страдавший от тяжёлой болезни.

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 11:1
15 Перекрёстные ссылки  

И оставль их, изыде вон из града в вифанию и водворися ту.


И егда приближися во Иерусалим, в вифсфагию и вифанию, к горе елеонстей, посла два от ученик своих


Сия рече и посем глагола им: лазарь друг наш успе: но иду, да возбужу его.


Бе же вифаниа близ Иерусалима, яко стадий пятьнадесять,


и мнози от иудей бяху пришли к марфе и марии, да утешат их о брате ею.


Посласте убо сестре к нему, глаголюще: Господи, се, егоже любиши, болит.


Свидетелствоваше убо народ, иже бе (прежде) с ним, егда лазаря возгласи от гроба и воскреси его от мертвых:


Разуме же народ мног от иудей, яко ту есть: и приидоша не Иисуса ради токмо, но да и лазаря видят, егоже воскреси от мертвых.


Бысть же во дни тыя, болевшей ей умрети: омывше же ю, положиша в горнице.