И глаголаше им: блюдите что слышите: в нюже меру мерите, возмерится вам, и приложится вам слышащым:
От Иоанна 10:5 - Библия на церковнославянском языке по чуждем же не идут, но бежат от него, яко не знают чуждаго гласа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова За чужим ни за что не пойдут они, побегут от него, потому что голос чужака им незнаком». Восточный Перевод Они никогда не пойдут за чужим, они убегут от него, потому что не знают его голоса. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они никогда не пойдут за чужим, они убегут от него, потому что не знают его голоса. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они никогда не пойдут за чужим, они убегут от него, потому что не знают его голоса. перевод Еп. Кассиана А за чужим не последуют, но побегут от него, потому что не знают голоса чужих. Святая Библия: Современный перевод Но они никогда не пойдут вслед за тем, кого не знают, скорее, убегут от него, так как его голос им не знаком». |
И глаголаше им: блюдите что слышите: в нюже меру мерите, возмерится вам, и приложится вам слышащым:
Блюдитеся убо, како слышите: иже бо имать, дастся ему: и иже аще не имать, и еже мнится имея, возмется от него.
И ины овцы имам, яже не суть от двора сего, и тыя ми подобает привести: и глас мой услышат, и будет едино стадо (и) един пастырь.
Будет бо время, егда здраваго учения не послушают, но по своих похотех изберут себе учители, чешеми слухом:
От нас изыдоша, но не беша от нас: аще бы от нас были, пребыли убо быша с нами: но да явятся, яко не суть вси от нас.
вем твоя дела, и труд твой, и терпение твое, и яко не можеши носити злых, и искусил еси глаголющыяся быти апостолы, и не суть, и обрел еси их ложных: