Деяния 21:29 - Библия на церковнославянском языке Бяху бо видели трофима ефесянина во граде с ним, егоже мняху, яко в церковь ввел есть павел. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (Незадолго до этого они видели Павла в городе вместе с Трофимом из Эфеса и решили, что Павел приводил его в Храм.) Восточный Перевод До этого в городе они видели Паула вместе с эфесянином Трофимом и предположили, что Паул привёл его в храм. Восточный перевод версия с «Аллахом» До этого в городе они видели Паула вместе с эфесянином Трофимом и предположили, что Паул привёл его в храм. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) До этого в городе они видели Павлуса вместе с эфесянином Трофимом и предположили, что Павлус привёл его в храм. перевод Еп. Кассиана Ибо они перед тем увидели Трофима Ефесянина в городе вместе с ним: они думали, что Павел ввел его в храм. Святая Библия: Современный перевод Они говорили так, потому что раньше видели в городе вместе с ним Трофима из Ефеса и подумали, что Павел привёл его в храм. |
но отречеся им, глаголя, яко подобает ми всяко праздник грядущий сотворити во Иерусалиме: паки же возвращуся к вам, Богу хотящу. И отвезеся от ефеса: акила же и прискилла остаста во ефесе.
Бысть же внегда быти аполлосу в коринфе, павел, прошед вышния страны, прииде во ефес, и обрет некия ученики,
Последова же ему даже до асии сосипатр пирров берянин, солуняне же аристарх и секунд, и гаий дервянин и тимофей, асиане же тихик и трофим.