Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 16:7 - Библия на церковнославянском языке

Пришедше же в мисию, покушахуся в вифинию поити: и не остави их Дух.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда подошли они к границам Мисии, они хотели было войти в Вифинию, но Дух Иисуса не позволил им.

См. главу

Восточный Перевод

Подойдя к границе с Мизией, они собрались идти в Вифинию, но Дух Исы не позволил им,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Подойдя к границе с Мизией, они собрались идти в Вифинию, но Дух Исы не позволил им,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Подойдя к границе с Мизией, они собрались идти в Вифинию, но Дух Исо не позволил им,

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Дойдя до Мисии, они пытались отправиться в Вифинию, но не позволил им Дух Иисуса.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Подойдя к границе Мисии, они пытались отправиться в Вифинию, но Дух Иисуса воспрепятствовал им.

См. главу
Другие переводы



Деяния 16:7
8 Перекрёстные ссылки  

и се, аз послю обетование Отца моего на вы: вы же седите во граде Иерусалимсте, дондеже облечетеся силою свыше.


Прешедше же мисию, снидоша в троаду.


Рече же Дух к филиппу: приступи и прилепися колеснице сей.


Вы же несте во плоти, но в дусе, понеже дух Божии живет в вас. Аще же кто духа Христова не имать, сей несть егов.


И понеже есте Сынове, посла Бог духа Сына своего в сердца ваша, вопиюща: авва Отче.


вем бо, яко сие сбудется ми во спасение вашею молитвою и подаянием духа Иисус Христова,


Петр, апостол Иисус Христов, избранным пришельцем разсеяния понта, галатии, каппадокии, асии и вифинии,


испытающе, в каково или в кое время являше в них Дух Христов, прежде свидетельствуя о Христовых страстех, и о славах, яже по сих: