Бяху же нецыи от них мужие кипрстии и киринейстии, иже, вшедше во антиохию, глаголаху к еллином, благовествующе Господа Иисуса.
Деяния 15:39 - Библия на церковнославянском языке Бысть убо распря, яко отлучитися има от себе: варнава убо поемь марка отплы в кипр: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Разлад между ними был настолько велик, что они расстались друг с другом. Варнава взял с собою Марка, и они отплыли на Кипр, Восточный Перевод Разногласие по этому вопросу было столь острым, что они расстались. Варнава взял Марка и отплыл на Кипр, Восточный перевод версия с «Аллахом» Разногласие по этому вопросу было столь острым, что они расстались. Варнава взял Марка и отплыл на Кипр, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Разногласие по этому вопросу было столь острым, что они расстались. Варнава взял Марка и отплыл на Кипр, перевод Еп. Кассиана Произошло же острое разногласие, так что они расстались друг с другом, и Варнава, взяв Марка, отплыл в Кипр, Святая Библия: Современный перевод Между Павлом и Варнавой разгорелся спор и, ввиду глубокого разногласия, они расстались друг с другом. Варнава взял с собой Марка и отплыл на Кипр. |
Бяху же нецыи от них мужие кипрстии и киринейстии, иже, вшедше во антиохию, глаголаху к еллином, благовествующе Господа Иисуса.
Смотрив же прииде в дом марии матере иоанна, нарицаемаго марка, идеже бяху мнози собрани и молящеся.
Бывшей же распри и стязанию не малу павлу и варнаве к ним, учиниша взыти павлу и варнаве и неким другим от них ко апостолом и старцем во Иерусалим о вопрошении сем.
Иосиа же, нареченный варнава от апостол, еже есть сказаемо сын утешения, левит, кипрянин родом,
Во днех же сих, умножившымся учеником, бысть роптание еллинов ко евреом, яко презираемы бываху во вседневнем служении вдовицы их.
Целует вы аристарх спленник мой, и марко анепсий варнавин, о немже приясте заповеди: аще приидет к вам, приимите его:
много бо согрешаем вси. Аще кто в слове не согрешает, сей совершен муж, силен обуздати и все тело.