Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 12:15 - Библия на церковнославянском языке

Они же к ней реша: беснуешися ли? Она же крепляшеся тако быти. Они же глаголаху: ангел его есть.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«В своем ли ты уме?» — сказали ей в ответ. Но она стояла на своем. Тогда ей возразили: «Это, наверно, его ангел».

См. главу

Восточный Перевод

– Ты не в своём уме! – сказали ей. Но она продолжала настаивать. – Это его ангел, – решили они.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Ты не в своём уме! – сказали ей. Но она продолжала настаивать. – Это его ангел, – решили они.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Ты не в своём уме! – сказали ей. Но она продолжала настаивать. – Это его ангел, – решили они.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

А они ей сказали: ты не в своем уме. Но она утверждала, что это так. А они говорили: это ангел его.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но ученики сказали: «Ты не в своём уме». Она же настаивала на своём, а они говорили: «Это его Ангел».

См. главу
Другие переводы



Деяния 12:15
10 Перекрёстные ссылки  

Блюдите, да не презрите единаго (от) малых сих: глаголю бо вам, яко ангели их на небесех выну видят лице Отца моего небеснаго.


и они слышавше, яко жив есть и виден бысть от нея, не яша веры.


Последи (же) возлежащым им единомунадесяте явися, и поноси неверствию их и жестосердию, яко видевшым его воставша не яша веры.


И мимошедшу яко часу единому, ин некий крепляшеся глаголя: воистинну и сей с ним бе: ибо галилеанин есть.


И явишася пред ними яко лжа глаголы их, и не вероваху им.


Петр же пребываше толкий: отверзше же видеша его и ужасошася.


Сия же ему отвещавающу, фист велиим гласом рече: беснуешися ли, павле? многия тя книги в неистовство прелагают.