да якоже царствова грех во смерть, такожде и благодать воцарится правдою в жизнь вечную, Иисус Христом Господем нашим.
К Галатам 5:5 - Библия на церковнославянском языке мы бо духом от веры упования правды ждем. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь Дух привел нас к тому, что мы верою с нетерпением ожидаем исполнения надежды на получение венца праведности. Восточный Перевод Но мы с уверенностью от Духа ожидаем оправдания перед Всевышним через веру в Масиха. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но мы с уверенностью от Духа ожидаем оправдания перед Аллахом через веру в аль-Масиха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но мы с уверенностью от Духа ожидаем оправдания перед Всевышним через веру в Масеха. перевод Еп. Кассиана Ибо мы Духом, от веры, ожидаем ту праведность, на которую надеемся. Святая Библия: Современный перевод Через веру мы ревностно ожидаем оправдания перед Богом, на которое твёрдо надеемся благодаря Духу. |
да якоже царствова грех во смерть, такожде и благодать воцарится правдою в жизнь вечную, Иисус Христом Господем нашим.
яко вам не лишитися ни во единем даровании, чающым откровения Господа нашего Иисуса Христа,
и обрящуся в нем, не имый моея правды, яже от закона, но яже верою (Иисус) Христовою, сущую от Бога правду в вере:
и ждати Сына его с небес, егоже воскреси из мертвых, Иисуса, избавляющаго нас от гнева грядущаго.
прочее убо соблюдается мне венец правды, егоже воздаст ми Господь в день он, праведный судия: не токмо же мне, но и всем возлюбльшым явление его.